Keine exakte Übersetzung gefunden für أسباب تاريخية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أسباب تاريخية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bref historique et causes du conflit
    ألف - موجز تاريخ النـزاع وأسبابه
  • M. Flinterman, bien que comprenant les raisons historiques de la réserve apportée par l'État partie à l'article 9, demande si celle-ci est compatible avec l'objet et le but de la Convention.
    السيد فلنترمان: قال إنه وإن كان يتفهم الأسباب التاريخية لتحفظ الدولة الطرف على المادة 9، فإنه يشك فيما إذا كان ذلك التحفظ متفقا مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
  • Sans méconnaître les raisons historiques qui expliquent la disposition concernant le traitement de faveur dont jouissent les citoyens des pays nordiques, il demande si l'Islande envisage de la supprimer.
    وفي حين أنه يقدّر الأسباب التاريخية الكامنة وراء الحكم المتعلق بالمعاملة التفضيلية بالنسبة لمواطني بلدان الشمال الأوروبي، فهو يتساءل عما إذا كانت آيسلندا تنظر في إزالته.
  • En se fondant sur des raisons historiques concrètes, les peuples autochtones de diverses origines ont réclamé à la communauté internationale un espace à partir duquel ils feraient entendre leur voix afin de protester pacifiquement.
    واستنادا إلى أسباب تاريخية محددة، فإن الشعوب الأصلية في جميع أرجاء العالم طلبت إلى المجتمع الدولي توفير مكان لها تتمكن فيه من رفع أصواتها في احتجاج سلمي.
  • Constatant que le Soudan avait accepté la responsabilité de protéger, la Mission a évalué la situation au Darfour en prenant note de la complexité des causes historiques, économiques, politiques du conflit.
    وإذ تؤكد البعثة أن السودان قد قبل هذه المسؤولية، فإنها تشرع في تقييم الحالة في دارفور، مشيرة إلى الأسباب التاريخية والاقتصادية والسياسية وغيرها من الأسباب المعقدة للصراع.
  • Le rapport qui sera diffusé et qui engage la mission distingue bien chacune des situations, République démocratique du Congo et Burundi, qui sont différentes, qui ont leur logique, qui ont leur histoire, qui ont leur rythme.
    إن تقرير البعثة الذي سيتم توزيعه يُفرق بين الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والحالة في بوروندي. فالحالتان مختلفتان ولهما ما يخصهما من أسباب وتاريخ وإيقاع.
  • Mon gouvernement est déterminé à examiner plus avant l'origine historique des heurts au sein de notre peuple et à faire le nécessaire pour régler les différends qui font obstacle à la réconciliation.
    وحكومة بلدي مصممة على البحث المعمق في الأسباب التاريخية للخلافات بين فئات شعبنا وعلى أن تفعل كل ما يلزم لحل النزاعات التي تحول دون المصالحة.
  • À l'échelon mondial, les athées et les non-théistes ne semblent pas aussi bien structurés et bruyants que leurs homologues théistes.
    وبخلاف الأسباب التاريخية والثقافية، قد يعزى هذا في جزء منه إلى أن معتقدات الملحدين أو غير الموحدين غالبا ما تنطوي على نهج شخصية.
  • Si nous reconstruisons la causalité historique des crises internes qu'ont subies les pays africains, nous trouverons à chaque fois que la lutte interne qui a eu pour conséquence une opération de consolidation de la paix est avant tout déterminée par la persistance d'un régime d'oppression et de spoliation institué par une puissance impérialiste omniprésente dans le pays.
    وإذا درسنا الأسباب التاريخية للأزمات الداخلية للبلدان الأفريقية، فإننا سنرى أن الصراعات الداخلية التي أدت إلى إيفاد بعثات لحفظ السلام تعزى بالكامل إلى استمرار نظام الاضطهاد والسلب الذي أنشأته قوة إمبريالية تلقي بظلالها في البلد.
  • Ils ont évoqué notamment l'histoire des institutions, la différenciation des besoins médicaux selon la nature du mandat et la fonction de chaque institution, le rapport coût/efficacité des différents régimes, les pratiques médicales et les régimes juridiques régissant la profession médicale dans un lieu d'affectation ou un pays hôte donné.
    من بين هذه الأسباب تاريخ المنظمات، واختلاف الاحتياجات الطبية حسب طبيعة ولاية كل منظمة ومهامها، وفعالية كل خطة من حيث التكلفة، والممارسات الطبية والأنظمة القانونية التي تحكم مهنة الطب في مقر ما أو في البلد المضيف.